زبان تاتی
merabana xədâ nâmə na. salâm .šəma hâl čəzenə? čama tâtân barja xaš amayran
درباره وبلاگ


هدف این وبلاگ، معرفی علمی زبان تاتی و گردآوردی و معرفی کتاب‌ها، مقاله‌ها و مطالب علمی معتبر در مورد این زبان ‏است. ‏

راحله ایزدی‌ فر، دانشجوی دکتری زبان‌شناسی دانشگاه بوعلی‌سینا همدان
‏ ‏‎ raheleh.izadifar@gmail.com

با سپاس فراوان از
استاد راهنمای بزرگوارم،
آقای دکتر محمد راسخ مهند
و
استاد بزرگوار،
آقای دکتر جهاندوست سبزعلیپور
و
بزرگوارانی که مرا در تحقیقاتم
در زمینه زبان تاتی
یاری می کنند
به ویژه
سرکار خانم سعیده رحمانی
سرکار خانم ندا طاهرخانی
سرکار خانم فرناز طاهرخانی
جناب آقای علیرضا طاهرخانی
جناب آقای حسین غلامی
جناب آقای علی محمد آقاعلیخانی
آقای دکترنصرالله پورمحمدی‌املشی
جناب آقای علی اکبر پورقاسم
سرکار خانم الهام رحمانی
سرکار خانم ندا مهدوی
جناب آقای علی علیزاده جوبنی
جناب آقای جواد معراجی لرد
جناب آقای عباس رحمانی (تات)
جناب آقای عباس طاهری
سرکار خانم فاطمه نژادعلی
جناب آقای مهدی ویسانیان
جناب آقای سید روح الله سیدعلوی
جناب آقای سلمان ولی محمدی
جناب آقای رضا واحدی
جناب آقای مهدی خلج
جناب آقای ابوالفضل سولی بیگ
جناب آقای حمید ترابی
جناب آقای حسین رحیمی
جناب آقای جاسم ایراندوست
سرکار خانم ملوک گنجی
سرکار خانم رقیه توکلی

مطالب اخیر
مقاله گروه های اسمی در گویش وفسی

باتشکر از خانم فاطمه اتراکی که این مقاله را در اختیار ما قرار دادند.


وَفس نام منطقه و نیز روستائی در استان مرکزی در شهرستان کمیجان در ایران است.

نام این منطقه را به صورت‌های گوناگون تلفظ کرده‌اند: وفس Vafs، وبس Vabs، وَوس Waus، وُوس Waūs. جمعیت فعلی این روستا، طبق آخرین سرشماری در حدود ۲۰۰۰ نفر می‌باشد. 

منبع مقاله انگلیسی: [Fatemeh Moosavi mirak, Nasrin Safavizadeh. Noun Phrases in Vafs Dialect. Life Sci J 2012;9(4):1698-1703]ISSN:1097-8135). http://www.lifesciencesite.com. 260

برای دریافت مقاله کامل می توانید به سایت  http://www.lifesciencesite.com مراجعه کرده و در شماره Life Science Journal 2012;9(4) مقاله را دانلود کنید و یا از طریق ایمیل با مدیر وبلاگ تماس بگیرید.

Noun Phrases in Vafs Dialect
Fatemeh Moosavi mirak(1), Nasrin Safavizadeh(2)
1. Member of Scientific Board, Faculty of Social Sciences, Islamic Azad University, Arak Branch
2. Member of Scientific Board, Faculty of Social Sciences, Islamic Azad University, Arak Branch
f-moosavi@iau-arak.ac.ir
Abstract: The dialect of Vafs is one of the dialects on the northwest of Iran. Rich, original vocabulary, idioms,phones, verbs and grammar of this dialect characterize this dialect as one of the ring of the chain connecting medial Persian to modern Persian. This paper tries to study the structures and the forms of the "nouns" of this dialect, and to compare some of its words with their counterparts in ancient and modern languages of Iran.
Key words: Vafs, dialect, language, Noun Phrases, Iranian Languages.



به علت محدودیت فضا، تنها صفحه اول و بخشی از صفحه دوم این مقاله در اینجا آورده شده اند:
Introduction
Local languages and dialects are rich sources for
studies in the fields of language, literature, sociology,
anthropology and history. Due to the development of
public education, the widespread presence of mass
media, and as the result, people becoming literate,
local languages and dialects are replaced with official
languages. Ethnic linguistics provides the opportunity
for reconstructing the unwritten history based on the
existing data. Developing the studies about, and
writing and codifying dialects in order to preserve
cultural identity and historical heritage, and to clarify
the ambiguous points about the ancient languages of
Iran and discovering their grammatical and lexical
structure, alongside with the culture of people
speaking those languages, is the key objective of
dialectology, and this study is to serve this objective.
The Lingual Descent of the Old Language of the
Village of Vafs
The region of Vafs, in local dialect "Veous", is
one of the sub regions of the city of Arak, in Markazi
Province of Iran, which is 5 kilometers from Park to
the west, and 16 kilometers from Komijan to the
north, located in "Kuh Sefid". "Chehraqan"
/čeræqān/, "Gurchan" /qurčān/ and "Park" /færk/ are
among the villages speaking the dialect of this region.
Most linguists believe that the dialect of Vafs is
rooted back in the main branch of Indo-European –
Indo-Iranian – Northwest Iranian – Central Iranian
(Schmitt, 1983, 313). Stillo has stated that "the exact
linguistic chain of Vafsi is under question; while it is
classified as one of the sub branches of Tatic,
particularly southern Tatic, some researchers regard
Vafsi as one of the accent of the Central Plateau.
Pierre Locoke believes that Vafsi and other dialects
of the region of Tafresh have some grammatical
features in common with the accent of the Central
Plateau. He also thinks that this group has a richer
vocabulary than that of Tatic. Vafsi also has some
features close to that of Kurdish (12, Stillo).
Azeri Turkish and modern Persian are also
spoken in this village. Azeri-speaking residents of
Vafs call this village "Bouws" and call its dialect "tāt
dil" (Moqadam, 10, 1949). The dialects related to this
accent are Alviri, Vidari, Ashtiani and Rudbari. The
residents of Vafs and the three villages of Chehraqan,
Gurchan and Park speak Vafsi.
Nominal Phrases
Nouns in Vafsi dialect are categorized into
"masculine" and "feminine" based on gender,
"singular" and "plural" based on count, and "direct"
and "indirect", based on the mood. Plural nouns are
used in the same for both genders and adjectives have
feminine and masculine terminals.
Tables 1 and 2 represent noun and adjective
suffixes, categorized based on gender, count and
mood.
Gender
Feminine nouns: feminine nouns in this dialect
are divided into two subcategories:
1. Nouns ending to "æ", e.g. kúgæ (cat), čúæ
(wood)
2. Nouns ending to "é ", e.g. keljé (girl), āhré
(mill)
Masculine nouns: these nouns are divided into three
subcategories:
1. Nouns ending to a consonant, e.g. zævin
(earth), ayr (fire)
2. Nouns ending to diphthongs, e.g. hæssew
(account)
3. Nouns ending to vowels, e.g. lā zæ (boy),
juānxau (blanket), āmu (uncle), duiā
(human), šo (night)
Adjectives:
Adjectives are of two types in Vafsi dialect:
1. Adjectives which follow the main noun with
a particular bonding single word and show
the accordance of gender with the noun:
Feminine: mišæ isbiæ (white sheep), æhāmmúæ
nāzók (fine giveh (a kind of hand-made shoes))
Masculine: penjæ xunin (bloody hand), bawæ pir (old
father)
There is another combination typical to this
dialect, in which a single word joins the main noun to
the following adjective. This one is different from
persian possessive.
2. Adjectives which precede the noun and do
not change based on count or gender, which
include adjectives of referral, question, finite
ordinal numbers showing physical or
abstract situation, adjectives used as curses,
etc.: αhre seyyómi (the third mill), zerí ahre
(the mill on the down), kæzan (which one),
hævin (this one), læ:næti lazæ (damn boy)




نوع مطلب : گونه وفسی (مرکزی)، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
دوشنبه 23 اردیبهشت 1392 09:55 ق.ظ
باسلامودرود فراوان خدمت شما
درمدت چندسال اخیر که مشغول تحقیق پیرامون زبانهای ایرانی بودم هیچ منبعی رو اینقدرغنی ندیده بودم واقعا جای تقدیر وتشکر دارد.
اگه ممکنه واژه نامه تاتی هم بذارید.الان هم بنده مشغول تطبیق زبانهای ایرانی با کردی ام که بیشترین بخش تحقیقم حول تاتی وتالشی
است.سپاس بی پایان.ارومیه23/02/1392
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


موضوعات
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :